繁体
告诉我,亲亲,告诉我,
丽的伴侣;
我很想说,我们都发生了
关系了呢!当然我不会如此说。只回答:“你应该知
,我是带着
情创伤而来的。是我在失落的时候遇上杨小小这样
丽善良的姑娘。”
…
“那你就应该认认真真地想想,为什么你们那么
的
情却会有这么久的隔断。”
这真使我的心儿忧伤。
我的确无法回答钟离东。这一夜,我辗转反侧,寝不安枕。如果没有扬小小,我会不会痛苦。我想,钟离东的话不是没有
理。在我彻夜难眠中,我悄悄下床,打开台灯,将漓江
版社1981年7月
版的那本《西方
情诗选》拿了
来。我认真阅读了德国中世纪伟大的抒情恃人瓦尔特的著名
情诗…《我心
的少女》:
因为你的轻浮放
,
我心
的少女,
我还有什么可讲,除了说没有人比我更
你?
那我就用不着担忧:
将来会使我的心里生愁。
那我就永远不会占有你:唉,
[第十九章完]
哦,任何一
荒野都全因你
到骄傲!
你究竟在哪里筑下了你
丽的香巢?
“走一步算一步吧。”我说。真的,我自己也不知
,不过我想这一次应该会稳定下来。
如果你有违背的行为,
钟离东不置可否,转而问
:“杨小小,一走什么消息也没,到底
什么去了,你们的
情那么
吗?”
我
你还能为你祷告什么,
你住在什么地方,住在哪一个树林,
我决不会有半
犹豫。
钟离东这天晚上一回来,我就把我报纸发行工作的“大好形势”告诉他。他勉
笑了笑,说:“记得我给你讲过的话吗:‘谁能积累能量,谁就能在未来获得丰厚的回报’。”过一会儿,他突然推心置乎地和我
谈:“话又说现实一
,往后有什么打算?要知
,你到北示京快一年了,还没有稳定下来啊。”
杨小小啊,你告诉我“你究竟在哪里筑下了你
丽的香巢?”我自言自语。
那样多么使我心碎!
你恶是忠实而不变心,
愿天主时时赐你幸福!
过去了这么长时间,虽然东方一笛也时时

忏悔之意,钟离东还是不太肯全
原谅他。只是这一切我都被蒙在鼓里罢了。再就是
格合不来,这几年东方一笛变得越来越自私,好大喜功,还染上了一些与
级知识分
格格不如的坏习惯,看人也越来越“势利”这一切,使钟离东更加厌恶。但这些他钟离东会给我讲吗,不会!因为我们三个过去都是要好的同窗啊!当然话又说回来,他也相信凭我的观察能力,我会清楚一切的。所以,他钟离东只有等待,等待我自己去破题。
我又翻到英国十八世纪末叶著名诗人布莱尔的《鸟之恋》: